Omar Chajám

Omar Chajám bol perzský matematik, astronóm, filozof a básnik. Narodil sa v Níšápúre, v dnešnom Iráne roku 1048.  V roku 1131 tu aj zomrel. Kým v arabskom svete sa preslávil ako vedec, na západe je známy hlavne ako básnik a autor Rubájátov. Anglickým čitateľom túto zbierku básni sprístupnil Edward Fitzgerald svojím prekladom v druhej polovici 19. storočia.

Rubájáty je druh jednoduchej poézie, ktorá oslavuje víno a bežné slasti a strasti života. Mnohými bola preto v striktnom moslimskom svete zatracovaná. No aj v nábožensky prísnom svete, kde bolo pitie alkoholu oficiálne zakázané si našla táto „pijanská“ poézia svoje miesto. A často aj v tých najvyšších kruhoch.

Sám sa osobne nečudujem, prečo sa tak intelektuálne vyspelý človek, akým Omar Chajám bezpochyby bol, utiekal k jednoduchej poézii. Pri štúdiu a skúmaní sa mu otvárali nové obzory, s ktorými prichádzali aj nové otázky. No už on si musel uvedomovať, že ako sa veda mení, niektoré bežné problémy a pocity človeka sú jednoducho nadčasové. Keď si dnes čítam jeho básne, ktoré prešli celým jedným tisícročím, viem sa vžiť do toho, ako sa ten muž cítil a často sa aj ja cítim podobne. A tým dosiahol nesmierne veľa. Vyškrabal vlastnou dezilúziou, bolesťou, radosťou i ročarovaním odkaz v histórii.

Jeho meno Chajám znamená v preklade „výrobca stanov“. Toto meno bolo odvodené od obchodnej činnosti jeho otca. Chajma je v preklade z arabčiny stan. Omarovi sa dostalo dobrého vzdelania v Níšápúre. Neskôr cestoval do Samarkandu v dnešnom Uzbekistane, kde sa venoval štúdiu algebry .

Vypracoval si svoje meno tak, že ho pozval seldžucký sultán Malik Šah do Isfahánu, aby tam viedol observatórium s cieľom reformy kalendára. Čo sa mu nakoniec aj podarilo a kalendár bol prijatý sultánom roku 1075.

Roky strávené v Isfaháne boli pre Omara Chajáma veľmi plodné, no po smrti svojho patróna sa obrátila vdova proti nemu.  Omar opustil Isfahán a vydal sa na púť do Mekky. Po nej sa vrátil späť do rodného Níšápúru, kde pôsobil ako dvorný astrológ.

Niektorí učenci pochybujú o tom, že Omar písal túto poéziu. Básne sa objavili až dve storočia po jeho smrti a mnohí sa domnievajú, že bolo im pripísané len jeho dobré meno učenca. O jeho životnom príbehu napísal vynikajúci historický román Samarkand (v rovine historickej fikcie) libanonský spisovateľ Amin Maalúf.  Ja túto knihu môžem len odporúčať.

Ak si trúfate na to prečítať si jeho zbierku poézie v angličtine, projekt Gutenberg ju digitalizoval a je voľne dostupná napríklad na tejto adrese:

http://ia301537.us.archive.org/0/items/therubaiyatofoma00246gut/rubai10.txt

Jeho básne nájdete ale aj na google books.

Vypíšem vám sem jednu moju obľúbenú:

With them the Seed of Wisdom did I sow,
And with my own hand labour’d it to grow:
And this was all the Harvest that I reap’d–
„I came like Water, and like Wind I go.“

3 komentáre

Leave a Comment

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *